余光中:绝色

诗歌欣赏 3xcn.com@站长2021年7月25日 am8:08发布3年前 (2021)更新
0
导航号,我的单页导航

美丽而善变的巫娘,那月亮

翻译是她的特长

却把世界译走了样

 

把太阳的鎔金译成了流银

把烈火译成了冰

而且带点薄荷的风味

 

凡尝过的人都说

译文是全不可靠

但比起原文来呢

却更加神秘,更加美

 

雪是另一位唯美的译者

存心把世界译错

或者译对,诗人说

只因原文本来就多误

 

所以每当雪姑

乘著六瓣的降落伞

在风里飞旋地降临

这世界一夜之间

比革命更彻底

竟变得如此白净

 

若逢新雪初霁,满月当空

下面平铺着皓影

上面流转着亮银

而你带笑地向我步来

月色与雪色之间

你是第三种绝色

 

不知月色加反光的雪色

该如何将你的本色

——已经够出色的了

合译成更绝的艳色?

版权声明 1、 本站名称 91易搜
2、 本站网址 https://www.91es.com/
3、 本站部分文章来源于网络,仅供学习与参考,如有侵权请留言
4、 本站禁止发布或转载任何违法的相关信息,如有发现请向站长举报
导航号,我的单页导航

暂无评论

评论审核已启用。您的评论可能需要一段时间后才能被显示。

暂无评论...